奧斯卡評獎內幕:除了演技最重要的竟是它


ANN@The China Post

第89屆奧斯卡獎將於本月26日在美國洛杉磯舉行,今年的奧斯卡獎依舊將眾星雲集,提名演員各個實力強勁,特別是在最佳男主角等獎項上的競爭異常激烈。那麼各大獎項究竟會花落誰家呢?從一項最新研究的結論推測,凱西•阿弗萊克(《海邊的曼徹斯特》)似乎比瑞恩•高斯林(《愛樂之城》)更有可能成為奧斯卡贏家。

Winning an Oscar isn’t all about acting ability. 贏得奧斯卡獎似乎並非全靠演技。

While the awards claim they recognize the top performances from around the world, a new study has found that you’re more likely to win an Oscar if you’re an American acting in a film that portrays American culture. 雖然奧斯卡獎評委會聲稱他們選出的是世界各地演技最佳的演員,但一項新的研究發現,如果你出演了一部描述美國文化的電影並且你是一名美國人,那麼你更有可能獲得奧斯卡獎。

And, the same applies to London’s BAFTAs, with British actors more likely to take home an award. 上述情況也適用於倫敦的英國電影學院獎,英國演員更容易拿到這一獎項。

Researchers say the trend suggests viewers are more likely to perceive a performance as ‘truly brilliant’ if they are members of the same social group as the actor. 研究人員表示,該趨勢表明,如果觀眾和演員屬於同一社會群體,那麼觀眾更容易認為演員的表演“十分出色”。

It can be seen, perhaps most famously, in the case of Leonardo DiCaprio, who finally won a long-awaited Oscar last year for his role in The Revenant, which follows the story of an American frontiersman. 從萊昂納多•迪卡普里奧身上就可以看出這點,他應該是最有名的一個例子。去年小李子終於憑藉《荒野獵人》中的角色贏得了盼望已久的奧斯卡獎。這部電影講述了一個美國拓荒者的故事。 But, the trend also stretches back throughout the years. 不過,這種趨勢可以追溯到多年以前。

In 2014, Matthew McConaughey won an Oscar for his role in Dallas Buyers Club, and Jennifer Lawrence took an award home the year before for Silver Linings Playbook. 2014年,馬修•麥康納因《達拉斯買家俱樂部》中的角色贏得奧斯卡獎,而詹妮弗•勞倫斯前一年憑藉《烏雲背後的幸福線》把奧斯卡獎捧回家。

Daniel Day-Lewis won an Oscar in 2008 for his role in There Will be Blood. 丹尼爾•戴-路易斯憑藉《血色將至》中的角色贏得2008年的奧斯卡獎。 The findings come from a new study published in the British Journal of Psychology. 這些調查結果來自《英國心理學雜誌》刊登的一項最新研究。