法國網友招呼奧巴馬競選總統


ANN@The China Post

今年4月23日,法國人民就要投票選出新一任的總統了。可是,大家發現,今年的幾位候選人都不怎麼行。弗朗索瓦•菲永(Francois Fillon)因陷入家人“吃空餉”的醜聞,民調持續走低;極右翼候選人馬麗娜•勒龐(Marine Le Pen)最近又曝出助手涉嫌冒領歐盟薪水被拘的新聞。其他幾位元候選人的民調情況也都不是很樂觀。

於是,有熱心的網友專門建了個網站Obama2017,招呼剛剛卸任的美國總統奧巴馬來競選法國總統。奧巴馬並不是法國人,自然沒有參選資格。但是,網友們卻不理會這些。目前,Obama2017的網路請願已經得到4萬多名網友的支持了。

我們來看看BBC對這件事的報導:

An online petition urging Barack Obama to stand in the French election has attracted more than 42,000 supporters. 一項呼籲奧巴馬參與法國總統競選的網路請願活動已經得到了4.2萬多人的支持。

Campaign posters reading “Oui, on peut” – a translation of the former US president’s popular 2008 campaign slogan, “Yes, we can” – have appeared around Paris. 寫著“Oui, on peut”(即奧巴馬2008年的競選口號“Yes, we can”的法語版)的活動海報在巴黎隨處可見。

Mr Obama is not a French citizen and is thus ineligible to run. 奧巴馬不是法國公民,自然沒有參選資格。

But those behind the prank say the point is to highlight the lack of inspirational candidates. 不過,發起這個活動的人表示,他們的目的是強調指出本屆大選缺少讓人有信心的候選人。

Their message to the candidates, one of the organizers told the BBC, is: “Hey guys, you really don’t make us dream.” 一位組織者對BBC表示,他們想要傳達給候選人的資訊是:“各位,你們真是沒給我們什麼希望。”

French voters go to the polls on 23 April, and, unless one polls more than 50% in the first round, they will return on 7 May to decide between the two frontrunners. 法國民眾會在4月23日進行投票,如果沒有候選人在第一輪投票中獲得半數以上的票數,就要在5月7日進行第二輪投票,從第一輪中得票最高的兩個候選人當中選出總統。

A dominant figure in the campaign has been far-right leader Marine Le Pen, who has benefited from claims of financial wrongdoing which have swirled around the campaign of her centre-right rival Francois Fillon since late January, culminating last week in the announcement that a magistrate was launching a formal inquiry into the claims. 目前在大選中佔據主導地位的是極右翼領導人馬麗娜•勒龐。1月底以來,中右翼候選人菲永身陷財務醜聞,上周官方又宣佈法官將對該事件展開正式調查。這一系列事件讓馬麗娜•勒龐獲益不少。

Current opinion polls give her a lead of several percentage points over Mr Fillon and centrist Emmanuel Macron – though both of her rivals are predicted to beat her in a two-way runoff. 目前的民調顯示,勒龐的支援率比菲永和中間派候選人曼努爾•馬克龍領先幾個百分點。不過,有預測表示,菲永和馬克龍會在兩輪投票中擊敗勒龐。

Ms Le Pen may be backed by a greater number of French voters than ever, but her enduring toxicity for many of the rest means the campaign has been dominated by a negative message, say commentators: How can we keep her out? 支持勒龐的選民或許比以往多,但是她對其餘人的“毒害”意味著這場大選一直在被負面資訊主導,評論人士紛紛表示:我們怎麼把她踢出局?