走過大時代眷村文化保存風華再現 | Going through the great era redefining cultural preservation in Taiwanese villages

179

TAIPEI (The China Post) – The cultural preservation of military dependents’ villages has become one of the most important issues debated in Taiwan. Their presence has been an important highlight of life and culture, which in turn, is based on differences in education, growth and the period during which he or she was born.

眷村文化保存是近年來台灣的重要議題,其存在不管在台灣歷史、文化及政治上都扮演著重要的角色,也強烈關係著台灣人民對於這片土地的認同、理解與記憶──從過往的省籍情結、族群融合到現在新世代和上一代之間的關係,都混雜著每一個人在不同層面上對於生活和文化,基於教育、成長與時代背景差異而存在的不同認知。

When talking about culture in military dependents’ villages, we must begin with its historical background and context. The most direct reason for the formation of the military dependents’ village, in addition to the civil war between the Kuomintang and the Communist Party in 1949, was when nearly two million soldiers and civilians entered Taiwan together with the National Government.

談到眷村文化,必須從它的歷史背景與脈絡談起──眷村最直接的形成原因,除了1949年國共內戰,當時近兩百萬軍民隨著國民政府遷入台灣。

More importantly, they were the products – the large-scale ethnic migration – of the cold war between the East and the West. Thus, the government had to build villages for these troops and their families based on their military groupings, occupation and other characteristics.

更重要的是其為東西冷戰下的大時代產物,所造成的大規模民族遷徙,而留下政府為遷台軍人及其眷屬按照軍種、職業及特性等所興建的村落。

These also included citizens of honor and their families and their construction of large-scale illegal settlements.

其中也包含榮民與眷屬自行興建的大範圍違建。

Subsequently, with the failure in the counterattack towards mainland China, the military dependents’ villages started to decline. The military and the civilians also began to look for their own livelihoods.

後來隨著反攻大陸失敗、眷村逐漸沒落,軍民開始自尋生活。

In 1996, the government demolished and reconstructed a large number of these old villages through the “Act Governing the Reconstruction of Old Villages for Military Personnel.”

1996年政府通過《國軍老舊眷村改建條例》大量拆遷及改建老舊眷村。

Citizens also began clamoring for their preservation and to date, there are 886 preserved military dependents’ villages in the whole of Taiwan.

民間保存聲浪隨之興起,至今,全台列管眷村共保留有886處。

In addition to being an indispensable asset in Taiwan’s history and culture, the culture of the village has also strongly influenced Taiwan’s cultural development, as well as its people’s daily lives, education and entertainment.

眷村文化除了是台灣歷史與文化中不可或缺的重要資產,更深深地影響了台灣的文化衍伸和食衣住行育樂。

Our popular national dishes such as the Xiaolongbao, steamed buns, dumplings, soy milk, fried dough sticks, beef burritos, chives pockets, pan-fried stuffed buns, scallion cakes, beef noodles and so on, are all the products of those early years, when there was a grave scarcity of resources and people had to create dishes that could easily satisfy their hunger.

從我們的國民美食小籠包、饅頭、水餃、豆漿、油條、牛肉捲餅、韭菜盒、水煎包、蔥油餅到牛肉麵……等,都是因為早期物資缺乏,人民飲食講求飽足感所製作出來的食物。

Among these, the famous Sichuan beef noodles, which most people believed to have originated from Sichuan, was actually created by the cooks stationed in the southern air force base when the National Government moved to Taiwan. Most of the cooks came from Sichuan and because of their nostalgia for their hometowns, they added spices such as bean paste, star anise and pepper to become the popular Sichuan braised beef noodles.

其中有名的四川牛肉麵,一般人以為是源自四川,其實是國民政府遷台後因為駐紮在南部空軍基地的廚師多來自四川,因懷念家鄉食材加入豆瓣醬、八角及花椒等香料所製成川味紅燒牛肉麵。

The dish later evolved and has taken on the different regional flavors of Taiwan – braised, stewed, thin meat, thick meat – not only does it represent Taiwan’s outside influence and multicultural eating style, but it has also become one of the symbols of the history of ethnic integration

演變到現在全台各地各種口味──紅燒、清燉、薄肉、厚肉,不但是代表台灣結合外來多元文化飲食風格的一環,也是族群融合歷史的象徵記憶之一。

This is the value of the preservation movement towards the military dependents’ villages.

這是眷村保存運動價值的所在。

Through the various details of life, we can continuously reflect on how to reconstruct our own cultural identity, strengthen the importance and significance of Taiwan in Taiwanese history and even in world history.

從生活中的大大小小,反思可以如何重新建構我們自身的文化認同,鞏固台灣在台灣歷史,甚至是世界歷史上的重要性與存在意義。

And whether we can fill this evident gap in society through cultural preservation campaigns from all walks of life and activities actually promoted and implemented is something that both the government and civil society are thinking about.

而社會上,是否能藉由來自各界的文化保存運動和實際推廣執行的活動來填補這實存的縫隙,是政府與民間社會都正在思考的面向。

This would also benefit the internationalization of Taiwanese culture and the promotion of its tourism.

更有著如何讓台灣文化國際化及推動觀光發展的外部效益。

This topic reports on Taipei’s Forty-Four South Village, Taoyuan’s Mazu New Village, Taichung’s Rainbow Village, Kaohsiung’s Jianye and Mingde New Villages.

此專題分別報導台北四四南村、桃園馬祖新村、台中彩虹眷村以及高雄建業、明德新村。

It has conducted interviews with these four cities’ cultural directors, ethnic minority households as well as cultural and historical workers to discuss the cultural preservation and the unique development of military dependents’ villages in Taiwan.

專訪四個城市的文化局長、原住戶及文史工作者,共同探討台灣眷村文化保留的情形,及其獨有的發展特色。