TAIPEI (The China Post) – ‘Dear Ex’ has won acclaims at the Golden Horse Awards and Taipei Film Festival and has started streaming globally on Netflix since Feb.1.

在台北電影節、金馬獎受到肯定的《誰先愛上他的》,自2月1日登上Netflix網路平台至今。

The Taiwan production has also struck a chord with the rest of the world and made it to the movie review on The New York Times.

不但收到來自世界各地觀眾的熱烈迴響,更榮登紐約時報影評專欄。

The New York Times described the movie as ‘heartbreaking and heartwarming,’ and praised its color hue and the well-rounded portrayal of the characters.

紐約時報的影評以「令人心碎又令人溫暖」為《誰先愛上他的》下標,文中誇讚電影的色彩、角色的立體。

The newspaper concluded the review by saying: ‘The directors Mag Hsu and Hsu Chih-yen always right the ship, balancing oversaturated flashbacks with a nuanced portrait of love that endures both trials and time.’

更以「導演們穩穩地抓住本劇的舵,描繪歷經考驗和時間的愛,讓喜劇與倒敘達到最好的平衡」做結。

Famous American film critic Bob Mondello further mentioned the film in an interview about this year’s Oscars predictions by saying “Thank you Netflix for showing me the Taiwanese film ‘Dear Ex.’ It is the best movie I’ve ever watched this year!”

而美國知名影評人Bob Mondello在預測今年奧斯卡的談論中,竟也意外地特別提到:「感謝Netflix讓我看到一部台灣電影《誰先愛上他的》,是我今年看過最好的電影!」

Aside from lauding main actor’s performance (Roy Chiu), he described the movie as ‘receiving overwhelming recognition among the critics’ circle.’

他除了讚美男主角邱澤的演出,並以「好評已經炸開」來形容《誰先愛上他的》在影評圈激起的漣漪。

What’s more, one of the critics at U.S. National Public Radio (NPR) complimented the movie by saying “Taiwan is often recognized as the most LGBT-friendly region in Asia, making the existence and wide availability of films like “Dear Ex” a welcome cultural development.

此外,美國全國公共廣播電台影評則以:「台灣是在亞洲被認為對於同志議題最友善的地區,在電影產業上擁有開放以及擁抱的態度,像是《誰先愛上他的》這樣歡迎同志文化發展的電影。」

Considering the U.S.’s own mainstream movie industry has been remarkably slow to tell similar stories without patronizing characters like Jay, perhaps American filmmakers could learn something here, as well,” the critic said.

「相較於美國的主流電影,就在此類題材上發展得較緩慢,也沒有像是阿傑這樣帶點高傲、自尊高的角色。美國電影人們應該好好學習。」