針對媒體報導軍情局老將怨李登輝「啞巴彈」害情報員被處死,軍情局於3月15日說明表示,因事涉機敏,本局不予評論。

TAIPEI (The China Post) – In response to recent media reports on the executions of two intelligence agents during the presidency of Lee Teng-hui (李登輝), the Military Intelligence Bureau (MIB) stated on March 15 that it would not provide any comments due to confidentiality reasons.

惟在適法前提下,已盡最大努力照撫被難人員。

All efforts were made to compensate the victims according to law, the Military Intelligence Bureau (MIB) said.

1996年3月,我國即將舉行首度總統直選,為嚇阻台灣的本土派勢力成長,共軍在台海演習並試射飛彈。

Back in March 1996, Taiwan just held its first presidential election when China conducted missile tests during military exercises in the Taiwan Strait aimed at intimidating local forces.

為了安撫民心,當時李登輝總統說中國大陸發射的都是「啞巴彈」,卻導致我國在中國大陸的情報員劉連昆與邵正宗遭到逮補,並遭判處死刑;負責遞交情報的情報員楊銘中在被關押20年後,日前才獲釋。

To reassure the public, Lee Teng-hui said that the missiles actually carried unarmed warheads; a statement that led to the arrest and execution of two intelligence agents, Liu Liankun (劉連昆) and Shao Zhengzong (邵正宗). Yang Ming-chung (楊銘中), another agent also arrested at that time, was only recently released after a twenty-year sentence in China.

前軍情局副局長翁衍慶與軍情局第四處前副處長陳虎門日前在接受媒體訪問時,淚訴李登輝一句無心的話破壞了當時在中國大陸建立的情報網。

During a recent media interview, Wong Yen-ching (翁衍慶), the former deputy director general of MIB and former deputy director of MIB at the fourth division Chen Hu-men (陳虎門), accused ex-President Lee to have destroyed the information network that they arduously built at the time.

翁衍慶更抱怨情報員為國犧牲,卻滿腹辛酸不受重視,情報員出了事只能自己承擔後果。

Complaining that the intelligence agents sacrificed their own lives for the country, Weng said that the victims were not even taken seriously and could only bear the consequences themselves once the series of tragic incidents unfolded.