許瑋甯自陷「統獨風暴」 宣布關閉IG帳號 | Tiffany Hsu apologizes for ‘faux pas,’ closes Instagram account

221
34歲台灣知名女演員許瑋甯,近日她意外捲入「統獨風波」,原因全是在一篇帶有歧視中國人文字的貼文點讚。| Tiffany Hsu, a 34-year-old actress from Taiwan who recently made a social media “faux pas,” apologized on April 10 for “liking” a post with discriminatory language for Chinese people. (NOWnews)

34歲台灣知名女演員許瑋甯,近日她意外捲入「統獨風波」,原因全是在一篇帶有歧視中國人文字的貼文點讚,為此她在微博發文道歉,並關閉IG帳號。

TAIPEI (The China Post) – Tiffany Hsu, a 34-year-old actress from Taiwan who recently made a social media “faux pas,” apologized on April 10 for “liking” a post with discriminatory language for Chinese people. Turning words into action, she then announced that she closed her Instagram account.

許瑋甯日前在一篇IG貼文上點讚,該文章提及:「『阿六仔』滿到炸開的地方,這時候我們突然愛國情操爆棚,來自台灣台灣…」。| In the aforementioned post, the original author used discriminatory words against mainland Chinese people in the Taiwanese dialect to highlight some “patriotic sentiments surging forth in our hearts.” (NOWnews)

許瑋甯日前在一篇IG貼文上點讚,該文章提及:「『阿六仔』滿到炸開的地方,這時候我們突然愛國情操爆棚,來自台灣台灣…」。

In the aforementioned post, the original author used discriminatory words against mainland Chinese people in the Taiwanese dialect to highlight some “patriotic sentiments surging forth in our hearts.” The message ended by the statement, “We are from Taiwan.”

她自責自己表示:「這次就是只看圖就習慣性點了贊。在看清文字內容之後簡直是想抽自己大嘴巴,我平時最討厭這樣的言論,現在居然蠢到去點贊,在此必須為自己的愚蠢行為向公眾致歉。對不起。」

“I often click on a like button without reading the story,” said Hsu. “I deeply regret to give a like to this one. I apologize to the public for my stupid deed.”

許瑋甯強調:「一直以來我都公開說,我的祖籍在中國安徽的蕪湖。」最後更拋出重大決定,「我將關停ins帳號,以督促自己嚴格反省。」

“I have always said that my ancestral home is in Wuhu, Anhui province, China,” Hsu went on. “I will close my Instagram account to strictly reflect on myself.”

許瑋甯強調:「一直以來我都公開說,我的祖籍在中國安徽的蕪湖。」最後更拋出重大決定,「我將關停ins帳號,以督促自己嚴格反省。」| “I have always said that my ancestral home is in Wuhu, Anhui province, China,” Hsu went on. “I will close my Instagram account to strictly reflect on myself.” (NOWnews)

貼文一出,多數中國網友表示認同她的作法,「社交性點贊不是很正常嗎?」、「感覺說的很真誠了,一直對你蠻有好感的,相信你也不會做這種傻事」,不過仍有網友不買單,「雙面人沒必要」、「道歉有用的話,還要警察幹嘛。」

Most Chinese netizens approved her response and said, “Social media approval is normal, isn’t it?” “You seem to be sincere and I believe you don’t do this.” But others commented, “There is no need to pretend.” “If apology works, who needs police.”