南韓生活大不易,壓力之大,甚至有「地獄朝鮮」之稱,也因此,雙薪家庭比例增加,不少家庭夫妻都要外出工作,回到家後,一樣身心疲憊的情況下,家事誰來做呢?最新調查顯示,南韓雙薪家庭中,女性做家事的時間,是男性的7.4倍。

TAIPEI (The China Post) – People call South Korea a financial powerhouse as the number of double-income households has increased in recent years. Statistics also show that women also do daily housework that is 7.4 times as long as men after work.

根據韓聯社報導,南韓保健社會研究院研究報告指出,除了周末之外,南韓雙薪家庭中,男性平均每日做家事的時間只有17.4分鐘,女性則是129.5分鐘,也就是說女性平均每天做家事超過兩個小時。

According to a report from South Korean Yonhap News Agency, men do housework for about 17.4 minutes daily, compared to an average of 129.5 minutes for women, meaning that women spend over 2 hours on housework every day.

在照顧小孩方面,男性每天平均花費14.9分鐘育兒,女性則是52.2分鐘。

Besides, Korean husbands spend 14.9 minutes daily taking care of children, while their partners spend 52.2 minutes on average.

看起來男性似乎有點不負責任?別太早下結論。因為南韓男性的工時比女性來得長,男性平均每天工作546.8分鐘,也就是超過9小時,女性則為412.4分鐘,算起來不到7小時,男性的工作時間是女性的1.3倍。

Does it mean that men are less responsible? Hold on. Korean men spend an average of 546.8 minutes at work, which is about 9 hours, whereas Korean women only spend 412.4 minutes, or less than 7 hours, at work. Men’s worktime is actually 1.3 times as long as women in this case.

到了周末休假的時候,雙薪家庭的家務和育兒時間又是如何分配呢?男性周末平均花費41分鐘做家事,女性則是176.4分鐘,接近3小時,是男性的4.3倍。周末女性育兒時間為48.6分鐘,男性28.8分鐘。

What about weekend housework? Men in double-income families spend about 41 minutes, compared to women’s average of 176.4 minutes, which is close to 3 hours or 4.3 times as long as the former. As of looking after children, women still take more responsibilities for up to 48.6 minutes, while men’s time is around 28.8 minutes.

另外,女性週末休閒時間有362.4分鐘,男性則有410.4分鐘。

Moreover, an income-providing wife in Korean will have 362.4 minutes to rest on weekends while her husband usually will enjoy 410.4 minutes averagely, according to the survey.

從周末的時間分配來看,男性確實比較懶一點,愛你卻不做家事,甚至還有南韓歐巴堅信「真男人不下廚」,看得出來,大男人主義的情節,仍深植於現今南韓男性的心中。

It does seem like Korean men really are a bit lazier from opposite ends of the spectrum. Either way, they cannot do housework, but they can love you. Still, there are “oppas” who believe that “real men don’t cook” nowadays, which is believed to have been a part of the chauvinism rooted in the Korean culture.