為環保 水行俠剃大鬍子 | Aquaman shaves his beard to protest plastic pollution

英國爆發街頭抗議行動,名為「反抗滅絶」的環保團體走上倫敦街頭,以癱瘓交通的方式對政府與人民提出環保訴求,其中奧斯卡影后艾瑪·湯普遜也加入戰局,盼解決全球氣候變遷、與生態瓦解等危機議題。示威團體表示,每年約有1億4百萬噸的塑膠廢物被隨意丟棄至大自然中。

TAIPEI (The China Post) — Responding to imminent challenges from climate change, protesters from the so-called Extinction Rebellion have clogged up the streets of central London for days. Among the many celebrities participating in the protest, Oscar-winning actress Dame Emma Thompson stood on the top of a pink boat to encourage the public in a demonstration to fight the estimated 104 million tons of plastic wastes dumped into the natural world annually.

Police forces surround a boat at O ford Circus in London, Friday, April 19, 2019. The group Extinction Rebellion is calling for a week of civil disobedience against what it says is the failure to tackle the causes of climate change. (AP Photo/Frank Augstein)

遊行者也表示,不管是保特瓶、塑膠袋、或是拋棄式的咖啡杯,種種一次性使用的塑膠商品,已使每年約有近300種野生動物長期住在充滿塑膠垃圾的環境當中,同時約有1千隻海龜因海洋污染而死亡,因每年的塑膠垃圾中,僅有20%被真正落實回收。

According to protesters, the millions of single-use plastic bottles, carrier bags, and disposable coffee cups discarded each year have caused nearly 300 animal species to live around plastic debris. They have also put at least 1,000 marine turtles to death yearly, on top of much other endangered wildlife as only 20 percent of human wastes is properly recycled.

目前,官方表示許多居民和店家的日常生活,因交通癱瘓而受到嚴重影響,環保人士也擺上路障,街頭抗議已走上第五天。

London residents’ daily routines and businesses have partly come to a halt because of traffic blocked under the ongoing protest, according to reports. Several roadblocks have also been set up by demonstrators sitting in on their fifth day.

Police arrest a protestor couple who are glued together by their hands, at Oxford Circus in London, Friday, April 19, 2019. The group Extinction Rebellion is calling for a week of civil disobedience against what it says is the failure to tackle the causes of climate change. (AP Photo/Frank Augstein)

抗議活動佔領倫敦市中心重要路段,包括滑鐵盧大橋,議會廣場,牛津街和大理石拱門。「反抗滅絶」的發言人表示,「生態危機是人類發展史上最需要、卻最難解決的問題,但這需要大家的力量一起完成。」他說;「我們需要一起回應這個問題,因為生態圈中的每個個體都有權利共同決定地球的未來、與我們想要的生活方式。」

A spokesman for Extinction Rebellion said: “The Climate and Ecological Crisis is the biggest problem-solving issue humanity has ever faced, no one individual can fix this alone,” amid demonstrations scattered across Oxford Circus and Marble Arch. “We have to come together to respond, and as a species decide how we want to live on this planet,” he added.

Jason Momoa arrives at the Oscars on Sunday, Feb. 24, 2019, at the Dolby Theatre in Los Angeles. (Photo by Jordan Strauss/Invision/AP)

同時,「水行俠」好萊塢影星傑森・摩莫亞於18日上傳影片,在充滿垃圾的沙漠中將自己的鬍子剃光,正式告別七年落腮鬍。因「冰與火之歌:權力遊戲」著稱的影星為環保露出帥臉,甚至有許多粉絲難以置信。

In related news, Jason Momoa, who is best known for his characteristic roles and beard on “Game of Thrones” and “Aquaman,” released a video on April 18, in which he shaved all of his bread in a desert with bottles dotted around.

他表示希望「以自己的行動提倡環保共識,因為塑膠瓶已對地球造成極大的傷害。」但許多粉絲仍讚嘆傑森的勇氣,紛紛在社群媒體上表示震驚。

Jason said he hopes to “bring awareness that plastics are killing our planet,” yet his act has unsettled many of his fans, who freaked out on social media seeing his clear jawline and the beard that exists no more.

一位美國網民在推特上發文表示:「傑森・摩莫亞都把鬍子剃了,我還能為這地球做什麼嗎?快把手邊的所有東西都好好回收了吧。」

“Jason Momoa has shaved his beard off in protest. What did I do to deserve this!? I will recycle everything I touch,” someone even tweeted.

Jason Momoa arrives the premiere of “Conan the Barbarian” in Los Angeles, Thursday, Aug. 11, 2011. “Conan the Barbarian” opens in theaters Aug. 19, 2011. (AP Photo/Matt Sayles)

過去,許多專家曾對生態危機表態,認為地球所剩下的資源不如想像地多,希望能引起政府團體注意,而落實塑膠垃圾控制、與資源管理,但目前倫敦的街頭抗爭,卻只是靜靜地越演越烈。

According to several experts, the world actually has less than many may have thought, and many are in hopes to stop the world from throwing plastic wastes into oceans and landfills for the benefits of future generations. It is so far unclear when the protests in London will be met with an agreement.