視覺藝術家作品走出台灣 首登愛爾蘭高威國際藝術節 | Taiwan’s first appearance at Galway International Art Festival: Annlin Chao and The Paralleled Mind

Taiwan’s first appearance at Galway International Art Festival is led by the rising artist Annlin Chao and her work “The Paralleled Mind.”
Taiwan’s first appearance at Galway International Art Festival is led by the rising artist Annlin Chao and her work “The Paralleled Mind.”

【看英文中國郵報學英文】愛爾蘭規模最大之文化節慶高威國際藝術節(Galway International Arts Festival, GIAF) ,7月15至28日舉行,台灣首次應邀參展。

Galway International Art Festival (GIAF), the largest festival in Ireland, is held from July 15th to 28th. With the support of Taiwan’s Ministry of Culture and Taipei Representative Office in Ireland, Annlin Chao is the first Taiwanese exhibitor at the festival. 

由文化部(Ministry of Culture)及駐愛爾蘭代表處(Taipei Representative Office in Ireland)共同支持台灣新銳藝術家趙安玲(Annlin Chao)展出數位複合媒材裝置《平行意識》(The Paralleled Mind),以跨越語言文化藩籬的方式呈現人類心靈之複雜微妙。

Chao’s mixed-media exhibition, titled “The Paralleled Mind,” demonstrates the complexity and delicacy of humans’ minds across the language barrier.

藝術節總監(Artistic Director) Paul Fahy 14日開幕前夕酒會致詞時,特別提及趙安玲為來自台灣之優秀人才,十分讚賞台灣的藝文實力。

Paul Fahy, the artistic director of GIAF, mentioned Chao especially in his speech at the reception on 14th, in which he not only praised Chao as an outstanding artist from Taiwan but recognized Taiwan’s cultural soft power and artistic influence. 

▲臺灣首次應邀高威國際藝術節,由台灣新銳藝術家趙安玲的作品《平行意識》代表參展。(圖/文化部提供) | Taiwan’s first appearance at Galway International Art Festival is led by the rising artist Annlin Chao and her work “The Paralleled Mind.”
▲臺灣首次應邀高威國際藝術節,由台灣新銳藝術家趙安玲的作品《平行意識》代表參展。(圖/文化部提供) | Taiwan’s first appearance at Galway International Art Festival is led by the rising artist Annlin Chao and her work “The Paralleled Mind.”

2018年即邀請台灣推薦藝術家參與今年展會,最終由視覺藝術家(Visual Artist)趙安玲獲得主辦單位青睞。

Among a number of nominees from Taiwan in 2018, GIAF laid eyes on the rising visual artist.

文化部表示,趙安玲擅長結合複合媒材(Mixed media)、動畫以及影像,曾多次獲國際影展獎項肯定,亦曾擔任金鐘獎(The Golden Bell Awards)視覺導演(Visual Driector)。

According to the Ministry of Culture, Chao has been working on the integration of mixed-media, animation and images, and she was awarded at several international film festivals. She was also the visual director of the Golden Bell Awards.

此次與來自世界各國600位傑出人才一同共襄盛舉,於藝術節推出最新作品《平行意識》。

 This year, participating in the GIAP along with 600 artists from all over the world, Chao launches her new collection of artworks, “The Paralleled Mind.” 

文化部指出,此次作品結合實拍(real shot)與動畫特效(Animation and Special Effects),闡述人類內心與行為就像兩個平行世界,觀眾走進暗房(darkroom)即猶如走進角色的潛意識(subsonciousness)。

The Ministry of Culture also pointed out that “The Paralleled Mind” combines real shots with animation and special effects, exploring the parallel worlds of human mentality and physicality. Walking into the darkroom is like entering one’s subconsciousness. 

遊走在虛幻(surreal)與真實之中,對於當代社會議題及人類處境帶來深刻省思,傑出創意獲得總監Paul Fahy高度肯定。

The audience will embark on a journey to the boundary between reality and the surreal. Such an experience brings about a deep reflection on the social issues that human beings encounter in the modern era. Paul Fahy highly recognizes Chao’s creativity. 

高威國際藝術節創立於1978年,為歐洲頂尖藝文節慶之一,節目超過200場,2018年參與者即超過25萬人。

The first Galway International Art Festival was held in 1978, and it has remained one of the top-notch art festivals in Europe. Every year, there are more than 200 events being held and in 2018, the festival welcomed more than 250,000 participants. 

愛爾蘭時報(The Irish Times)曾評論該藝術節為愛爾蘭最大型、最令人期待也最具有想像力的文化節慶,同時也被英國《衛報》(The Guardian)譽為「歐洲夏日五大最佳藝術節慶」(Europe’s best summer festivals)之一。

The Irish Times commented the festival to be the largest, the most appealing and the most inspiring cultural festival in Ireland. The Guardian, a British daily newspaper, also acknowledged the festival to be one of the best summer art festivals in Europe.