露比蘿絲出演電視劇「蝙蝠女俠」成首位同志超級英雄 | Ruby Rose’s ‘Batwoman’ is TV’s 1st out LGBTQ superhero

Rachel Skarsten, from left, Ruby Rose and Meagan Tandy participate in The CW
Rachel Skarsten, from left, Ruby Rose and Meagan Tandy participate in The CW "Batwoman" panel during the Summer 2019 Television Critics Association Press Tour at the Beverly Hilton Hotel on Sunday, Aug. 4, 2019, in Beverly Hills, Calif. (Photo by Richard Shotwell/Invision/AP)

【看英文中國郵報學英文】在露比蘿絲於網路上竄紅之前,求學時曾因她的與眾不同而飽受同儕非議。

Ruby Rose suffered the slings and arrows from schoolmates about being different before the rise of social media.

這位三十三歲的酷兒演員,十二歲還在家鄉澳洲時,便以女同志身分出櫃。她表示,希望她在「蝙蝠女俠」這個新劇中扮演的角色能讓廣大觀眾知道他們並不孤單。

The 33-year-old gender-fluid actress — who came out as a lesbian at age 12 in her native Australia — hopes her title role on The CW’s new series “Batwoman” lets viewers know they’re not alone.

這是第一個以同志超級英雄為頭銜的電視劇。

It’s the first TV series headlined by an out LGBTQ superhero.

曾說過自身患有躁鬱症的蘿絲,相信社會對於接納不同族群有了很大的進步,並說電視節目對他們的描繪比以前更好。

Rose, who has said she is bipolar, believes society has come a long way in accepting different groups and says she is seeing greater representation of them on television.

然而,蘿絲也在星期日的記者會上提到社群媒體是「可怕的」。

At the same time, Rose told a TV critics gathering on Sunday that social media is “terrifying.”

蘿絲說,現在的小孩承受「很大的壓力」,因此她希望年輕人能夠與「蝙蝠女俠」劇中的角色產生認同與連結。

Rose says there’s “a lot of pressure” on kids today and she wants young people to be able identify and relate to characters they’re watching on “Batwoman.”