重見台灣記憶 600件國寶歸台|Over 600 artworks return home to Taiwan from America

此次由順天美術館(Sun Ten Museum)捐贈的藝術品總計有652件,年代最遠可追溯至日治時期。|A total of 652 pieces of art, which go back as far as the Japanese colonial period, were donated by the Sun Ten Museum.

【看英文中國郵報學英文】文化部日前接受來自美國私人美術館的捐贈,估計超過六百件台灣藝術品得以返家。捐贈典禮於八月二十八日在台中舉行。

Over 600 Taiwanese artworks officially returned home to Taiwan after the Ministry of Culture (MOC) accepted a collection donated by a private American museum at a ceremony in Taichung on Wednesday.

此次由順天美術館(Sun Ten Museum)捐贈的藝術品總計有652件,年代最遠可追溯至日治時期。順天堂藥廠創辦人許鴻源的妻子許林碖於1993在美國加州爾灣市創立順天美術館。

A total of 652 pieces of art, which go back as far as the Japanese colonial period, were donated by the Sun Ten Museum, founded by Hsu Lin-lun (許林碖), wife of Sun Ten Pharmaceuticals founder Hsu Hung-yuan (許鴻源), in Irvine, California, United States in 1993.

此次由順天美術館(Sun Ten Museum)捐贈的藝術品總計有652件,年代最遠可追溯至日治時期。|A total of 652 pieces of art, which go back as far as the Japanese colonial period, were donated by the Sun Ten Museum.
此次由順天美術館(Sun Ten Museum)捐贈的藝術品總計有652件,年代最遠可追溯至日治時期。|A total of 652 pieces of art, which go back as far as the Japanese colonial period, were donated by the Sun Ten Museum.

根據官網,順天美術館創立宗旨在於推廣台灣藝術、教育與文化,並讓全世界看見傑出的台灣藝術家。

The museum aims to promote Taiwanese art, education and culture, in addition to introducing Taiwanese artists to the world, according to its website.

於捐贈典禮中展示的三十二件藝品中,有一幅127*88公分的油畫,是台灣畫家顏水龍1977年作品公園一隅

One of some-32 paintings on display at the ceremony was an 88- centimeter-by-127-cm oil on canvas painting, titled “Cows going back to pasture (歸牧),” painted in 1977 by late Taiwanese artist Yen Shui-lung (顏水龍).

畫作描繪夕陽下的牛群,以豐富飽滿的色彩帶領觀賞者領略生命之美。

The artwork shows cows under the setting sun, capturing the beauty of life and drawing viewers in with its rich colors.

此次由順天美術館(Sun Ten Museum)捐贈的藝術品總計有652件,年代最遠可追溯至日治時期。|A total of 652 pieces of art, which go back as far as the Japanese colonial period, were donated by the Sun Ten Museum.
此次由順天美術館(Sun Ten Museum)捐贈的藝術品總計有652件,年代最遠可追溯至日治時期。|A total of 652 pieces of art, which go back as far as the Japanese colonial period, were donated by the Sun Ten Museum.

顏水龍1903年生於台南,在日據時代的背景下赴東京藝術大學研讀西洋美術。他畢生致力推廣藝術與手工藝,曾投入北市地標的美化工作,為台灣公共藝術與地標設計豎立典範。

Yen was born in Tainan in 1903 while Taiwan was under Japanese colonial rule and studied western painting at the Tokyo School of Fine Arts. He is remembered for his promotion of arts and crafts, in addition to his efforts to beautify several Taipei City landmarks that set an early example for Taiwanese public art and landscape design.

另一件展示作品為晚期台灣畫家廖繼春的公園一隅。在這幅24*33公分的油畫中,以多層次的綠色調勾勒出生命的活潑與熱情。

Another painting on display was the undated 24 cm by 33 cm oil on canvas artwork “The Park (公園一隅),” painted by late Taiwanese artist Liao Chi-chun (廖繼春), which portrays the passion of life through different layers of the color green.

此次由順天美術館(Sun Ten Museum)捐贈的藝術品總計有652件,年代最遠可追溯至日治時期。|A total of 652 pieces of art, which go back as far as the Japanese colonial period, were donated by the Sun Ten Museum.
此次由順天美術館(Sun Ten Museum)捐贈的藝術品總計有652件,年代最遠可追溯至日治時期。|A total of 652 pieces of art, which go back as far as the Japanese colonial period, were donated by the Sun Ten Museum.

廖繼春1902年生於台中,當時還是日治時期,後來赴東京藝術大學攻讀繪畫。他的畫作多以風景和靜物為主題,偏愛明亮飽和的紅色、綠色、黃色和藍色,用色相當大膽。

Liao was also born during Japanese colonial rule in 1902 in Taichung and later enrolled in the painting division at the Tokyo School of Fine Arts. His work mainly focuses on landscape and still life that demonstrate a bold use of color, such as bright and saturated reds, greens, yellows, and blues.

廖繼春逝世三年後,公園一隅1979年被許鴻源買下收藏。

“The Park” was purchased by Hsu Hung-yuan in 1979, three years after Liao passed away in 1976.

現場還展示台灣知名畫家陳澄波1932年作品戰後,是一幅31*40公分的油畫。畫中描繪一月二十八日淞滬戰爭爆發後,中日勢力在上海街道交戰的場景。

Meanwhile, the 31 cm by 40 cm oil on canvas “Chan Hou (戰後),” painted by Taiwanese painter Chen Cheng-po (陳澄波) in 1932, portrays the war time scenes on the streets of the Chinese city of Shanghai following the January 28 incident, a conflict between the then Republic of China army and the forces of the Empire of Japan.

許鴻源的長子許照信表示,他的父親自1950年代就開始收藏台灣藝術品,1972年才將所有收藏帶去美國。

Charles Hsu (許照信), the eldest son of Hsu Hung-yuan, told CNA that his father has been collecting Taiwanese artwork since the 1950s, before taking the collection to the U.S. around 1972.

然而,許鴻源心繫台灣,長年收藏藝術品,更想為台灣藝術史的保護與重建盡一份心力。

However, Hsu Hung-yuan always had a deep connection to Taiwan, and through his long years of collecting the works of iconic artists, he wanted to do his part in preserving precious Taiwanese art history, Charles Hsu said.

許鴻源曾說:「這些畫作並不屬於我,而是屬於全體台灣人。我希望有一天它們能返回故鄉。」

“These paintings are not my own, they are the property of the Taiwanese people. One day, I want the entire collection to be returned home, to be returned to Taiwan,” Charles Hsu said, citing the wishes of Hsu Hung-yuan.

典禮於週三在國立臺灣美術館舉行,文化部長鄭麗君正式接受捐贈,並代表台灣人向許家對台灣藝術史所付出的貢獻致上謝意。

Culture Minister Cheng Li-chiun (鄭麗君), who officially accepted the artworks on behalf of the MOC at a ceremony Wednesday at the National Taiwan Museum of Fine Arts in the city, said Taiwan is very grateful that the Hsu family has helped to protect the country’s art history.

鄭麗君表示:「我相信許教授希望這些藝術作品能重回台灣的懷抱,這份善意將鼓舞台灣人更了解自己的藝術歷史。」

“I believe that Professor Hsu (Hsu Hung-yuan) has always wanted these works to be able to return to their home in Taiwan,” Cheng said. “I believe the donation will encourage Taiwanese to understand our own art history.”

國立臺灣美術館館長林志明告訴中央社,這652件藝品八月九日從洛杉磯機場出發,於八月十一日抵達台灣桃園國際機場,並將暫時存放於國美館中。

Lin Chi-ming (林志明), director of National Taiwan Museum of Fine Arts, where the artworks are kept, told CNA that the 652 artworks left Los Angeles International Airport on August 9 and arrived at Taiwan Taoyuan International Airport on August 11.

這些畫作目前正在歸納整理,預計明年三月開放民眾參觀。

The artworks are currently being catalogued and organized, and will be displayed for the public in March next year.