越南拼電子支付 攤販掃一下就買單 | E-wallets’ latest converts: HCM City street vendors

235
越南拼全面普及電子支付,連胡志明市攤販也開始接受手機支付。| Vietnam has put efforts into promoting the use of e-wallets across the country, even vendors in Ho Chi Minh city started to accept digital payments. (Photo: Shutterstock)
越南拼全面普及電子支付,連胡志明市攤販也開始接受手機支付。| Vietnam has put efforts into promoting the use of e-wallets across the country, even vendors in Ho Chi Minh city started to accept digital payments. (Photo: Shutterstock)

【看英文中國郵報學英文】位於越南胡志明市的第一區,每到下午都擠滿了各式賣早、午餐的攤販,前來覓食的顧客也絡繹不絕,熱鬧十足。

From morning to early afternoon Nguyễn Văn Chiêm in HCM City’s District 1 is bustling with food vendors selling breakfast and lunch and customers coming to eat.

越南拼全面普及電子支付,連胡志明市攤販也開始接受手機支付。| Vietnam has put efforts into promoting the use of e-wallets across the country, even vendors in Ho Chi Minh city started to accept digital payments.(圖取自Shutterstock | Photo: Shutterstock)
越南拼全面普及電子支付,連胡志明市攤販也開始接受手機支付。| Vietnam has put efforts into promoting the use of e-wallets across the country, even vendors in Ho Chi Minh city started to accept digital payments.(圖取自Shutterstock | Photo: Shutterstock)

在胡志明市,行動支付算是新趨勢,但仔細一看,會發現有些攤販店家竟然可以接受掃QR codes 行動支付。

It is somewhat startling to see some of the vendors accepting payment by scanning QR codes using e-wallets since it is still a relatively new trend among street vendors in the city.

根據Viet Nam News的報導,一位在美食街擺攤的果汁攤商接受採訪時,表示自從今年二月初就開始接受行動支付包括Momo和Moca的GrabPay。

Nguyễn Thị Mai Hương, owner of a juice stall on the food street, told Việt Nam News that she had been accepting e-wallet payments since around Tết in early February, including Momo and GrabPay by Moca.

在胡志明市的第一區的果汁攤販有支援行動支付Momo和GrabPay | A juice stall on District 1's Nguyễn Văn Chiêm Street has QR codes for Momo and GrabPay e-wallet services. (圖取自Viet Nam News ANN / Photo: VNS Photo Việt Dũng ANN)
在胡志明市的第一區的果汁攤販有支援行動支付Momo和GrabPay | A juice stall on District 1’s Nguyễn Văn Chiêm Street has QR codes for Momo and GrabPay e-wallet services. (圖取自Viet Nam News /ANN | Photo: VNS Photo Việt Dũng / ANN)

攤商還說道,目前電子支付使用還沒那麼普遍,通常若GrabPay在做一些促銷時,一天大概會有5.6個人使用行動支付。

Though not many customers used them normally, some five or six people a day would pay using e-wallets during promotions from GrabPay, she said.

電子支付Grab Pay | E-wallets Grab Pay (圖取自Shutterstock | Photo: Shutterstock)
電子支付Grab Pay | E-wallets Grab Pay (圖取自Shutterstock | Photo: Shutterstock)

「這樣真的非常省時,我不用找錢,客人也不用帶錢,只是現在真的還沒有太多人開始用電子支付。」

“It is convenient, it does not take a lot of time, I don’t have to return any change and customers don’t need to bring cash. It’s just that there isn’t really a lot of people using it right now.”

根據The People的報導,一名飲料賣家受訪時表示,開始使用電子支付系統後,他再也不用擔心拿到假鈔了。

Nhân Dân (The People) newspaper quoted a drink vendor in District 5 as saying that ever since he accepted e-wallet payments, he does not have to worry about torn or fake notes.

越南國家銀行資料顯示,截至2018年底,已經設有三萬個可以使用電子支付掃QR code的點。此外,截至2018第三季,使用電子支付的交易件數比前一年同期增加百分之二十一。

According to the State Bank, there are around 30,000 QR code points set up for e-wallet payments as of the end of 2018, and the number of transactions made through e-wallets in the third quarter of 2018 was 21 per cent up year-on-year.

By Viet Nam News (ANN) and The China Post

Translated by Shelly Yang (楊子萱)