識貨竊賊侵入英國古堡 只為了川普金馬桶 | Golden loo valued at £4.8 million stolen

馬桶被稱為「99%的人有 1%的藝術價值」,在紐約古根漢有超過 10 萬人使用。 | The loo has been dubbed ‘1% art for the 99%’ and was used by more than 100,000 people at New York’s Guggenheim. (Courtesy of Guggenheim Museum)
馬桶被稱為「99%的人有 1%的藝術價值」,在紐約古根漢有超過 10 萬人使用。 | The loo has been dubbed ‘1% art for the 99%’ and was used by more than 100,000 people at New York’s Guggenheim. (Courtesy of Guggenheim Museum)

【看英文中國郵報學英文】竊賊從英國戰時領導人也是前首相邱吉爾的出生地,偷走了一個價值高達 價值 480 萬英鎊的 18K 金馬桶。

Thieves have stolen a unique solid gold toilet worth up to 4.8  million pounds from the birthplace of British wartime leader Winston Churchill.

這座馬桶是義大利概念藝術家莫里齊奧·卡特蘭(Maurizio Cattelan)的作品,以前曾在 紐約古根漢博物館(Guggenheim Museum)展出,兩天前才安裝在倫敦西部的布倫海姆 宮(Blenheim Palace)。

The toilet, the work of Italian conceptual artist Maurizio Cattelan, had been installed only two days earlier at Blenheim Palace, west of London, after previously being shown at the Guggenheim Museum in New York.

在馬爾伯勒公爵的同父異母兄弟愛德華斯賓塞-丘吉爾(Edward Spencer-Churchill)上個 月表示,這件藝術品不會是「最容易接受的物品」之後,盜竊案發生了。 | The theft comes after the Duke of Marlborough’s half-brother, Edward Spencer-Churchill, said last month the artwork would not be ‘the easiest thing to nick.’ (Shutterstock)
在馬爾伯勒公爵的同父異母兄弟愛德華斯賓塞-丘吉爾(Edward Spencer-Churchill)上個 月表示,這件藝術品不會是「最容易接受的物品」之後,盜竊案發生了。 | The theft comes after the Duke of Marlborough’s half-brother, Edward Spencer-Churchill, said last month the artwork would not be ‘the easiest thing to nick.’ (Shutterstock)

警方說,這座廁所是周六早些時候被至少使用了兩輛車的小偷拿走的。由於金馬桶與布 倫海姆宮的水管管道系統相連,警方表示,拆除後對這座名列聯合國教科文組織世界遺 產的建築造成了「嚴重損壞和淹水」,該建築內充滿了珍貴的藝術品和傢俱。

Police said the toilet was taken early Saturday by thieves who used at least two vehicles. Because the golden toilet had been connected to the palace’s plumbing system, police said its removal caused “significant damage and flooding” to the building, a UNESCO World Heritage site filled with valuable art and furniture.

一名 66 歲的男子被捕。該男子尚未被指認或指控為罪犯。

A 66-year-old man was arrested. The man has not been identified or charged.

這座金馬桶已接通了水管,供客人使用。| The golden toilet was plumbed in and available for guests to use. (美聯社 | AP )
這座金馬桶已接通了水管,供客人使用。| The golden toilet was plumbed in and available for guests to use. (美聯社 | AP )

泰晤士河流域警探傑西·米爾恩說:「藝術品目前尚未找到,但我們正在進行徹底調查, 以找到藝術品,並將相關人士繩之以法。」

Thames Valley Police Detective Inspector Jess Milne said: “The artwork has not been recovered at this time but we are conducting a thorough investigation to find it and bring those responsible to justice.” ●

By the Associated Press and The China Post