擁抱彩虹 三對同志新人登記參加國軍聯合婚禮 | Taiwan Armed Force to hold same-sex wedding first time

【看英文中國郵報學英文】繼五月同婚專法通過後,國軍每年舉辦集團婚禮中,首次開放同婚官兵參加聯合婚禮,有3對同性戀人報名參加,分別是海軍兩對、空軍一對。
The annual collective wedding held by Taiwan Armed Force for the first time accepted registration from same-sex couples for a wedding ceremony scheduled later this year. Three same-sex couples registered to attend the wedding — one will join the air force’s wedding, and two will join the navy’s wedding.
台灣在5月17日通過《司法院釋字第748號解釋施行法》,5月24日開放登記同性婚姻。臺灣成為亞洲第一個同婚合法的國家。
On May 17 this year, the Legislative Yuan passed “Enforcement Act of Judicial Yuan Interpretations No.748” to legalize the same-sex marriage, which made Taiwan be the first country in Asia doing so. Couples started to register such marriage on May 24.

另外關於陸軍無同性伴侶登記參加一事,陸軍司令部新聞稿指出,今年聯合婚禮已於8月底截止報名,共計154對新人參加,強調依法行政立場不變,凡符合資格官兵均歡迎報名參加。
Asked for the absence of same-sex couples in the planned wedding of ground troops, the Army Headquarters said 154 couples had registered by the deadline in late August, stressing that they act according to the law and welcome any soldier who’s eligible to the pre-requisite to register for the wedding.
今年的聯合婚禮,空軍預定在10月26日在屏東空軍基地舉行,有一對男同志戀人報名參加;海軍則由海軍陸戰隊指揮部主導,預計在11月15日舉辦集團婚禮,有一對男同志戀人與一對女同志戀人參加。
A gay couple will join the air force’s collecting wedding on Oct. 26 at Pingtung Air Force Base. The Marin Corps headquarter, which is in charge of the navy’s wedding on Nov.15, said that one gay couple and one lesbian couple will attend the celebrations.
By Lu Chiung-chang (呂炯昌) and Carol Kan
Translated by Carol Kan