慶同婚元年 同志遊行外國人開心揮舞彩虹旗 | Foreigners embrace Taiwan rainbow colors

週六「2019台灣同志遊行」吸引超過二十萬人一同共襄盛舉,今年同性婚姻正式合法,期望社會能夠包容同性戀、雙性戀和跨性別族群。|“Taiwan LGBT Pride” (台灣同志遊行) attracted more than 200,000 participants on Saturday (Courtesy of 2019 Taiwan Pride)

【看英文中國郵報學英文】今年的台灣同志遊行於週六順利落幕。身為亞洲同志友善的標竿國家,許多外國人也來到台灣一同參加這場盛會

Members and friends of the foreign community joined the “Taiwan LGBT Pride” (台灣同志遊行) on Saturday, brandishing national flags and sporting national costumes.

這次遊行的協辦單位是婚姻平權大平台,該組織的鄧筑媛表示,台灣同志遊行規模東亞最大,今年有20萬人參加,其中包含了許多外國人。

According to Teng Chu-yuan (鄧筑媛), deputy coordinator of Marriage Equality Coalition Taiwan (婚姻平權大平台), the organizer of the annual extravaganza, “Taiwan LGBT Pride” is the biggest in East Asia with more than 200,000 participants this year, including many foreigners.

Taiwan legalized same-sex marriage in May 2019, sending a signal to the lesbian, gay, bisexual and transgender community for a more open society. (Carol Kan)
Taiwan legalized same-sex marriage in May 2019, sending a signal to the lesbian, gay, bisexual and transgender community for a more open society. (Carol Kan)

台灣在今年五月通過同婚專法,讓跨國酷兒們看到台灣逐漸開放包容的社會風氣。今年遊行有超過180個組織及37個國內外企業登記參加。

Taiwan legalized same-sex marriage in May 2019, sending a signal to the lesbian, gay, bisexual and transgender community for a more open society. More than 180 groups joined the event this year alongside 37 local and foreign businesses and trade offices that invited their staff to participate.

許多外國人會專程來台參加遊行。例如來自南韓的李相英,李表示,他與他的教會(Rodem教會)來台灣和台灣同光同志長老教會一起參與盛會的。

Many foreigners also traveled to “Taiwan LGBT Pride” every year such as Lee Sang Eun from Seoul, South Korea. Lee is a member of the Rodem Church, a religious organization from South Korea. He and his church mates joined the members of the Tong-Kwang Light House Presbyterian Church (同光同志長老教會) in the parade.

李說道,南韓社會對同志的友善程度仍然有進步空間。每年首爾的同志遊行,「恐同人士包圍我們,詛咒我們說『酷兒下地獄。』」李相英說道。

Lee said there is still room for improvement for LGBT rights in South Korea. During the annual queer festival in Seoul, for instance, “homophobia surrounds us; we are cursed: ‘Queers go to hell,’” Lee said.

Lee came to “Taiwan LGBT Pride” to not only support his friends in Taiwan but also to express his support to all Asian queers. (Carol Kan)

這也是為何他要來台灣參加遊行,不只是為了在台灣的同志,更為了向全亞洲的同志們表達支持。「(來這裡)我太興奮了,這裡簡直就像是天堂。」李說道。

That’s the reason he came to “Taiwan LGBT Pride” to not only support his friends in Taiwan but also to express his support to all Asian queers. “I’m excited! It’s like heaven,” Lee said.

台灣從2003年開始舉辦同志遊行。從那時開始,每年遊行規模都在不斷壯大,也逐年吸引更多外國人前來參與。

Taiwan hosted the pride parade in 2003, a first in Asia. Since then, the event has grown bigger every year, and attracted a soaring number of people from across the world.

「每年我來這裡(參加遊行),遊行規模越辦越大,也越來越好。」來自紐約的布萊恩·路易斯已經第三年來參加台灣同志遊行了。「每次來我都很享受。」

“Every year when I come, it’s bigger and bigger and better,” said Brian Lewis, a New Yorker who joined the parade for 3 consecutive years. “I enjoy it every year.”

路易斯說他知道今年是台灣同婚元年,一定會有盛大的慶祝活動。「走到這一步非常不容易。」路易斯表示,所以他一定要來參加。

Lewis knew there was going to be a big celebration since same-sex marriage finally got legalized, and he felt he must come and take part. “It’s very difficult to get to this point,” he said.

If one of the spouses is not from a country where same-sex marriage is legal, the couple won’t be allowed to register their union in Taiwan. (Carol Kan)

儘管同婚已經合法了,但那部法律還是有許多不足之處,比如說許多跨國同性情侶就無法透過現有的法律享有結婚權,法律規定,如果有一方來自的國家並沒有讓同志婚姻合法化,那麼就算另一半是台灣人,這對跨國同性情侶仍舊不能登記結婚。

Despite the legalization, there’s still a flaw in the bill though. If one of the spouses is not from a country where same-sex marriage is legal, the couple won’t be allowed to register their union in Taiwan.

阿唐還自馬來西亞霹靂州,她說她想要跟來自台灣的另一半一起生活,所以決定來台灣念書,雖然兩人已經在阿唐的家鄉辦過婚禮了,但是她們仍然無法在台灣登記結婚。

A-Tang is from Perak, Malaysia. She said she wants to live with her Taiwanese partner, so she came to Taiwan to study. Although they had a wedding celebration, they couldn’t register their marriage in Taiwan though.

「我想要跟她結婚!」而阿唐參加這次遊行的訴求就是想要讓像他們這樣的同性情侶也能享有相同的權利。

“I want to marry her,” she said, that’s why she came to the march today, advocating for marital rights for mixed couples.

鄧筑媛也提到了這個問題,鄧表示婚姻平權大平台會持續的爭取,透過修改法律等方式,讓跨國同性伴侶都能在台灣登記結婚。

Teng also acknowledged this problem, saying that that the Marriage Equality Coalition Taiwan would keep on doing advocacy work to amend the law to allow mixed couples like Tang and her partner to can get married in Taiwan. ●

“Taiwan LGBT Pride” is the biggest in Asia with more than 200,000 participants this year, including many foreigners. (Carol Kan)

Read ‘Taiwan LGBT Pride’ continues amazing journey after legalization of same-sex marriage

By Carol Kan