華航2020月曆封面主角不是空姐改放「紅龜粿」| China Airlines 2020 calendar hails Taiwan natural landscapes

The airline chose to print Ang Ku Kueh (Red Tortoise Cakes, 紅龜粿) on the front page. (Courtesy of China Airlines)
The airline chose to print Ang Ku Kueh (Red Tortoise Cakes, 紅龜粿) on the front page. (Courtesy of China Airlines)

【看英文中國郵報學英文】中華航空每年都會推出月曆讓民眾收藏,而2020年正逢中華航空60周年,有別於以往以空服員或機師為主題,這次的月曆製作由「中華航空來自臺灣」為發想,以「臺灣今彩 華航年華」為設計主題,展現臺灣各地美景多種樣貌風情。

China Airlines (中華航空) released its 2020 calendar on Tuesday, featuring an array of beautiful landscapes from across Taiwan.

The airline’s calendar usually features good-looking flight assistants or pilots.

Yet, the airline has decided to produce a new calendar this year with the theme “The Spirit of China Airlines, the Colors of Taiwan,” showcasing “the varied beauty of sights throughout Taiwan” to mark the 60th anniversary of the company, according to a statement released by the company.

華航表示,2020月曆封面以臺灣財子壽印痕的紅龜粿為主角,傳遞給旅客真誠的祝福。

The airline also chose to print a picture of Ang Ku Kueh, a traditional treat also called “Red Tortoise Cakes” (紅龜粿), on the front page of the calendar.

紅龜粿在華人社會有著豐富的文化意涵,通常在重要節日如嬰兒滿月或長輩壽辰等日子華人家庭都會準備紅龜粿,有祝福或長壽之意。

Such red tortoise cakes are usually prepared for occasions that are culturally important for Chinese people such as a newborn baby’s first month or the elder’s birthday.

Eating these cakes represents blessings for children and longevity for the elderly, according to traditions.

現今在中國、臺灣、新加坡等華人社會都還有吃紅龜粿的習慣,只是不再侷限於特定節日。

People in China, Taiwan and Singapore, nowadays often eat these cakes which are no longer restricted to special occasions.

除了封面以紅龜粿為主角引起大眾熱議外,這次華航也精選六大臺灣特色景致放入月曆。

Another highlight of the calendar is the landscape sceneries.

The page of January and February is presented with the Confucius Temple. (Courtesy of China Airlines)

一、二月適逢過年佳節延續封面的「紅」,以孔廟作為代表。

January and February, for instance, feature the Confucius Temple (孔廟), a historical building of Taiwan.

Laomei Green Reef (老梅石槽) represents March and April in the China Airlines 2020 calendar. (Courtesy of China Airlines)
Laomei Green Reef represents March and April in the China Airlines 2020 calendar. (Courtesy of China Airlines)

三、四月適逢春天,以CNN精選台灣八大私密景點之一「老梅綠石槽」代表臺灣昂然的春意。

March and April highlight the beauty of Laomei Green Reef (老梅石槽), one of the top-eight insider destinations chosen by CNN.

Guishan Island. (Courtesy of China Airlines)

五、六月則選擇以特色外型的龜山島代表臺灣自然的生態。

The beauty of Guishan Island (龜山島) is selected for May and June.

Erliao Sunrise. (Courtesy of China Airlines)
Erliao Sunrise. (Courtesy of China Airlines)

七、八月以竹林雲霧交織成潑墨般的二寮日出代表臺灣宏偉的曙光。

The color of Erliao Sunrise (二寮日出) with bamboos groves and clouds coming together is representing July and August.

Xia-hai City God Temple. (Courtesy of China Airlines)

九、十月以喻有臺灣守護神之稱的霞海城隍廟代表臺灣廟宇的簷。

Xia-hai City God Temple (霞海城隍廟), considered to be a guardian deity by many local, is chosen for early fall September and October.

Tile-Paved Salt Fields. (Courtesy of China Airlines)
Tile-Paved Salt Fields. (Courtesy of China Airlines)

年尾的十一、十二月以紫色的台南瓦盤鹽田代表臺灣鹽田的靜謐優美。

The color of purple Tile-Paved Salt Fields (瓦盤鹽田), which can be found in Tainan, is selected for November and December.

更多細節請點這裡

Looking for more insights? Click here.

By Carol Kan