台灣高中生超強!2張手機照片 獲「奧斯卡」級攝影大獎 |Taiwan high school student wins two int’l photo awards

另一張作品「Disconnected」是在韓國人氣景點東大門設計廣場前拍攝。| “Disconnected” was taken in front of the Dongdaemun Design Plaza in South Korea. (Courtesy of Michael Huang)
另一張作品「Disconnected」是在韓國人氣景點東大門設計廣場前拍攝。| “Disconnected” was taken in front of the Dongdaemun Design Plaza in South Korea. (Courtesy of Michael Huang)

【看英文中國郵報學英文】東海大學附屬高中三年級學生黃越謙首次參加擁有「攝影界奧斯卡」之稱的美國IPA攝影大獎,以兩張手機照片獲得專業榮譽獎。

Michael Huang, a 12th-grader from Taichung, recently won two prizes at the International Photography Awards.

黃越謙趕在IPA攝影大獎截稿前一天交出手機裡的兩張照片。

Huang submitted two photographs taken with his cellphone the day before the deadline and received honorable mentions about them.

自由時報報導,黃越謙不小心將作品投稿為「專業級」類別,直到主辦單位通知他才發現這個誤會。

Huang is a senior at the Affiliated Experimental High School of Tunghai University, in Taichung. Liberty Times reported that Huang accidentally submitted his photos in the “Pro” category and only became aware of it when the organization notified him.

黃越謙兩張手機照片分別名為「Mess」和「Disconnected」。

He called his photographs “Mess” and “Disconnected”.

作品「Mess」是在畢業旅行途中,高雄一處餐廳前拍攝。當時人潮進出場面混亂,但他突然發現餐廳裡外正好各有一對情侶,因為距離不同而呈現出疏離與親密的對比。

“Mess” was taken at a restaurant in Kaohsiung City. It depicts couples inside and outside the bar through a window, with the partners of each pair at different distances from each other.

他表示,這張照片呈現出感情中不同的親密階段。

The photograph is meant to represent the various levels of intimacy throughout the stages of a romantic relationship, Huang said.

作品「Mess」是在畢業旅行途中,高雄一處餐廳前拍攝。| “Mess” was taken at a restaurant in Kaohsiung City. (Courtesy of Michael Huang)
作品「Mess」是在畢業旅行途中,高雄一處餐廳前拍攝。| “Mess” was taken at a restaurant in Kaohsiung City. (Courtesy of Michael Huang)

另一張作品「Disconnected」是在韓國人氣景點東大門設計廣場前拍攝。

“Disconnected” was taken in front of the Dongdaemun Design Plaza in South Korea.

黃越謙提到,作品「Disconnected」讓他反思現代人依賴手機與人溝通,失去手機就好像與外界斷了連結。

Huang said the structure of Disconnected made him reflect on how people in modern society would be disconnected without their cellphones. People rely on cellphones for almost everything, especially communicate with others.

黃越謙受到從事攝影業的舅舅啟發,讀幼稚園就開始接觸相機。

Huang’s inspiration comes from his uncle who is a professional photographer. Huang said that he has been exposed to cameras since he was in kindergarten.

去年他開始使用手機拍照,透過影像表達自我。

Since last year, he started taking photos with his cellphone as a way of expressing himself, he said.

黃越謙說道:「當我們用肉眼去看能看到整體性,但是透過鏡頭能聚焦在攝影者想讓人聚焦的地方,是攝影最有魅力之處

“When we see things with our own eyes, we get a complete picture, but through the lens, the photographer can focus the viewer’s attention on whatever they want,” Huang said, adding that this aspect of photography is what appeals to him the most.

中央社報導,黃越謙並不會刻意攝影,而是捕捉當下瞬間吸引他的畫面。

Huang told CNA reporters that he doesn’t plan on taking pictures, it just happens spontaneously when he sees something that catches his attention.

黃越謙將於11月8日到29日在東海大學附屬高級中學展覽廳舉辦「聽說⋯⋯人類是群居動物」攝影個展。

Huang will showcase approximately 80 of his photographs at the, “I’ve heard … Humans are Social Animals” exhibition on Nov. 8-29, at his High School.

黃越謙希望透過影像作品影響人們對於生命的看法,並在高中畢業後從事攝影相關工作。

Huang said he hopes his work can change people’s outlook on life and he hopes to work in a field related to photography after high school, reported UDN.