還敢出門賞花?日本政府用「狠招」遊客瞬間消失 | Japan officials cut off thousands of roses to deter gatherings

(圖/Shutterstock)

【看CP學英文】2019新型冠狀病毒 (COVID-19) 疫情全球蔓延,然而,現在正值春暖花開的季節,日本為了防止大批民眾前去賞花,決定大刀闊斧將上千朵玫瑰花海剷除。

Japanese authorities have decided to cut down thousands of roses to prevent large gatherings by flower lovers amid the virus outbreak.

每年春天,日本百花齊放,吸引許多觀光客到訪欣賞花海,迎接新的季節。

Springtime usually sees many locals and tourists heading to parks to see blooming flowers in welcoming the new season.

當然,花季活動也全數取消,埼玉市政府下令將知名賞花景點「與野公園」內3000朵玫瑰全數剷除,以免遊客前往觀賞形成防疫破口。

In addition to canceling festivals, the Saitama local government has asked workers to sever the buds of 3,000 or so rose bushes at Yono Park to prevent the public from gathering.

據外媒報導,當地政府接受每日新聞記者採訪表示,雖然這令人非常痛心,但看到其他城市也都這麼做,最終還是決定效法。

According to foreign media, a local official told Mainichi Newspaper that though it is painful, they decided to take this action after seeing it being done in other cities.

這可能是指佐倉市近日所採取的非常手段,前陣子佐倉鬱金香節吸引大批民眾前往賞花,違反社交距離規定,當地政府一怒之下,剷除10萬朵鬱金香。

This may be referring to Sakura Furusato Hiroba venue where officials razed around 100,000 tulip buds after crowds violated social distancing regulations.

渴望看到玫瑰或鬱金香遍地開花的民眾只能等明年迎新春時節了。

Those who wish to see the 180 varieties roses or pink and red tulips bloom may need to wait until next year to see them in full bloom.