老外訪台深受感動 回國後DIY「台灣美景」|Singaporean praised for beautiful drawing of Taiwan harbor

A fishing Boat in Yeiliu Harbor. (Photo courtesy of Chua Min-chi)

【看CP學英文】台灣是許多外國人最喜歡的旅遊景點之一,小小的寶島上有山有水,帶給所有到此一遊的人一趟難忘的經驗,近期Reddit上一位新加坡男子也表示自己去年訪台,因愛上台灣而繪製的野柳漁港作品,分享給網友。

Many people who visit Taiwan immediately fall in love with the island’s beautiful sceneries and local culture. Recently, a Reddit user, @u/artiKEKture, shared a drawing of the Yeliu Harbor he created during his visit to Taiwan last year.

Full photo of Chua’s art. (Photo courtesy of Chua Min-chi)

與The China Post訪問中,作家蔡敏智表示,去年疫情爆發前他曾到台灣旅遊。由於小時候父母親曾帶他訪台兩、三次令他印象深刻,長大後的他並打算再來台灣一次,看看台北市以外的地區。

Chua Min-chi told The China Post that he is from Singapore and visited Taiwan in December 2019 before the COVID-19 pandemic outbreak.

As his family had traveled to Taiwan once or twice when he was young, he thought it would be nice to visit again after all those years. In addition, he wanted to see other districts outside of Taipei’s downtown areas.

對蔡敏智而言,台灣是個很讚的地方,他可以穿梭在台北的街頭,在北投泡溫泉,走在九份的街道上和欣賞淡水的海景。

“Taiwan was a wonderful place to be; I moved through the bustling city of Taipei, the hot springs of Beitou, the mountains of Jiufen, and the coastal views of Tamsui,” Chua said. 

他表示在這麼多元的環境下旅行,他很難想像這其實只是台灣的一角。另外讓他愛上台灣的一大特點也是台灣美食。他自曝自己幾乎每隔一個晚上都會到夜市買宵夜。他非常喜歡在熱鬧的環境下聞著攤販飄出來的食物香,一邊拿著熱食一邊人擠人的往前走。

Traveling through such diverse settings, Chua found it incredible that it’s only a very small portion of what Taiwan has to offer.

During his visit, Chua also fell in love with local Taiwanese cuisines. He recalled going to a different night market every other night and never getting tired of it.

Chua also said he loved walking through such a “lively place of fabulous sights, sounds and smells while holding hot food and dodging and ducking between passers-by.”

Chua also loved to visit night markets during his time in Taiwan. (Photo courtesy of Chua Min-chi)

相較這樣熱鬧的環境,蔡敏智也很喜歡台灣的自然景觀。他分享道當時在九份的一座咖啡廳,眺望著山脈喝著茶,看著外頭綿綿細雨。

In contrast to such an energetic environment, the landscapes were equally inspiring, Chua added. He remembered a particular trip when he sat at a small teahouse overlooking the mountains in Jiufen while holding a warm cup of tea and watching the rain drizzle down over the landscape.

還有一次在黃昏時走在淡水河岸旁,吸進冰冷的空氣,看著天空漸漸從藍到橘到紫;遠方還能聽到街頭藝人彈著吉他,和漸漸活躍的小夜市。

Chua then shared another memory of “walking along the Tamsui coast (淡水金色水岸) during sunset, taking in the cold sea air as the sky turned from blue to orange to purple, and hearing a busker play the guitar as the night market behind me came to life.”

Tamsui coast. (Photo courtesy of Chua Min-chi)

蔡敏智說,這次的畫作其實只捕捉到台灣的一小部分,但是他希望藉由自己的作品將當下的感覺記錄下來,保留下台灣的景象和文化。

To Chua, the drawing only captured a very small view of what he experienced in Taiwan; however, he “wanted to use it to capture the beauty he saw in both Taiwan’s landscape and culture.”