在台經歷二戰最資深愛台老外!空英創辦人彭蒙惠:台灣是顆鑽石 | Taiwan is like a diamond in Asia: Veteran educator Doris M. Brougham

Doris M. Brougham gave a speech at the opening ceremony of the exhibition "Foreigners Love Taiwan." (The China Post)

【看CP學英文】「台灣就像顆亞洲的鑽石,雖然面積小,但各個角落都光彩奪目,散發耀眼光芒。」空中英語教室創辦人彭蒙惠女士形容道。

“Taiwan is like a diamond in Asia,” U.S. educator and the founder of “Studio Classroom,” Doris M. Brougham, said on Wednesday.

“The Diamond is very small, but diamonds shine all around,” she added.

在台灣深耕超過70年的彭蒙惠於週三上午參加由台北市立文獻館所舉辦位在西本願寺廣場的「吾愛台灣-愛台灣的外國人特展」開幕式活動。

Doris M. Brougham, who has been working in Taiwan for more than 70 years, gave a speech at the opening event of the exhibition “Foreigners Love Taiwan” organized by the Taipei City Archives (臺北市立文獻館) on Wednesday at the West Benevent Square.

呼應此次特展主題,高齡95歲的彭蒙惠表示,自己待在台灣超過70年,她回想到剛來台灣時,這片土地還在發展中,許多人面臨著病痛,在二戰結束的大環境下,台灣相較於國外復甦的更快。

Echoing the theme of the exhibition, Brougham, 95, said she has stayed in Taiwan for more than 70 years and recalled that when she first came to Taiwan, the land was still developing and many people were facing illnesses.

彭蒙惠直截了當地點出,「台灣最大優點就是人們非常願意改變、願意學習。」

The veteran educator explained that “the great thing about Taiwan is that people are very willing to change and to learn.”

Doris M. Brougham gave a speech at the opening ceremony of the exhibition “Foreigners Love Taiwan.” (The China Post)

她也提到,台灣是個美麗的地方,儘管「全世界有非常多很美的地方,但地方不是最要緊的,最重要的是人。」

She added that Taiwan is a beautiful place and that although “there are many beautiful places around the world, the place is not the most important thing, the most important thing is the people.”

彭蒙惠女士奉獻台灣英語教育超過一甲子的時間,她逗趣地分享道,在她初來乍到的時代,中山路上甚至還能看到水牛在逛大街。

The 95-year-old who has dedicated several decades to English education in Taiwan amusingly shared that buffaloes could even be seen on Zhongshan Road when she first arrived in Taiwan.

她表示,自己不但會說中文、閩南語、甚至還會說原住民語,然而,不管講什麼語言,最重要的是我們要能溝通,而大家彼此之間溝通連結就建立在我們都是這個美麗島嶼的一份子。

She recalled that she learned to speak Mandarin, Taiwanese, and even some indigenous languages. Yet, she stressed that the most important thing is to be able to communicate no matter what language we speak.

And we all communicate with each other based on the connection that we are all part of this beautiful island, she remarked.

最後,她強調,臺灣人包容度非常高,且來過寶島的人都一致認同台灣人非常友善。

「不管講什麼語言,我們都是住在台灣的人,我們都是台灣人。」

Brougham ended her speech by stressing that Taiwanese people are very tolerant, and those who have been here all agree that Taiwanese people are very friendly.

“No matter what languages we speak, we are all people living in Taiwan and we are all Taiwanese.”

Doris M. Brougham gave a speech at the opening ceremony of the exhibition “Foreigners Love Taiwan.” (The China Post)

「吾愛台灣——愛台灣的外國人特展」即日起到4月8日早上十點到下午五點開放民眾前往參觀。展覽分為三大展區分別是「愛台灣的外國人們」、「超越百年的情感」、「High-Five愛台灣」,展出馬偕、白寶珠、斯文豪、巴爾敦、蘭大衛與連瑪玉、八田與一等等對台灣做出無私貢獻的外國人們的事蹟。

The “Foreigners Love Taiwan’ exhibition will open from March 10 to April 8, between 10 a.m. to 5 p.m.

‘The exhibition features three major sections: “Foreigners Who Love Taiwan,” “Sentiments Beyond 100 Years,” and “High-Five Love Taiwan,” featuring the stories of foreigners who have made selfless contributions to Taiwan, such as Mackay, Marjorie Ingeleiv, Robert Swinhoe, Sidney Barton and Marjorie Landsborough, Yoichi Hatta and more.