專訪/台灣進入三級警戒 外籍朋友們分享最大差異|Foreign residents express concern at worsening of outbreak in Taiwan

A barista at Cotcha Coffee pours some milk in a coffee cup in this undated file photo. (Courtesy of Cotcha Coffee)

隨著本土疫情升溫,台灣進入全國三級疫情警戒,影響民生。四方報團隊因此訪問幾位在台灣深耕的新住民和移工,希望能了解這段期間,和我們一起同心抗疫的外籍朋友們的處境。

Since Taiwan raised its epidemic prevention measures to Level 3 nationwide, a handful of businesses have been closed to combat the virus, affecting many people’s livelihoods. 

Against this backdrop, 4-Way Voice has interviewed several new immigrants and migrant workers in Taiwan, hoping to understand how their lives have changed since the worsening of the outbreak.

來自印尼的劉先生來台深耕多年,並開了一間咖啡廳《咖竅Cotcha Coffee林口麗園店》,他表示生活上幾乎沒有受到太大影響,但創業方面的壓力很大。

The owner of Cotcha Coffee in Taoyuan surnamed Liu is greatly concerned by the dwindling number of customers at his small business. The Indonesian immigrant said his life hasn’t changed that much but the dire business outlook is a source of great concern.

「自從政府公布進入第三級之後,來客數漸漸減少,來外帶的顧客平日沒有受到太大影響(大約少了15-20%),但假日就少非常多(至少30%以上)。

“Since the government announced to raise the national epidemic-prevention measures to Level 3, takeout orders have dwindled around 15-20% on weekdays, while the decrease was more significant on weekends with a 30% drop.”

Cotcha Coffee is a small business established in Taoyuan by an Indonesian migrant. (Courtesy Cotcha Coffee)

再來,人力安排方面被影響非常大,因為疫情的關係,變得很難規劃。

In addition, Liu also pointed out that manpower restrictions mean that it is increasingly more difficult to organize work according to the workload amid the epidemic.

同樣來自印尼的羅小姐現在居住於台中,她坦言疫情期間有感受到壓力,像是不能外出用餐,每天都要思考要煮什麼,不能聚會運動,

Another Indonesian immigrant surnamed Luo from Taichung said that the inconvenience caused by the pandemic, including having to refrain from eating outdoors, going to events, and working out in public spaces, has caused her emotional stress over time.

Students and tutors have expressed concern at the soaring number of hours they spend online for their studies and to make ends meet.
Students and tutors have expressed concern at the soaring number of hours they spend online for their studies and to make ends meet. (Pixabay)

此外,本身職業是公家機關的約聘人員的他工作上又開始居家辦公,十分不便。

As a contract employee under a government agency, she also mentioned the difficulty of adapting to working at home.

而遇到疫情升三級直接失業的外語老師Teddy,是一間知名連鎖外語補習班的英語老師。來自美國的他坦言,「現在連學生都沒有了,蠻困難的,問過櫃檯排班同仁,她說現在沒有課可以上,少一個穩定的收入。」目前的他是用過往積存的積蓄維持生活。

Teddy, an English teacher from the United States, who was teaching English at a language-learning institute before the local outbreak, told us that the epidemic has cost him his job. 

“We don’t have any students, things are difficult. My colleagues at the institute told me that there are no courses to be taught for now.” Without a steady income, Teddy is currently living on his savings.

除了外籍老師受到影響,外籍學生同樣感受到疫情的壓力,他們多租在小套房或與其他外籍學生共租公寓,不能外出就顯得更加難受。

Apart from foreign teachers, many international students are also under the pressure of the current epidemic situation. Since most of them rent small studios or share apartments with other friends, having to stay home all day can be equally difficult to cope with.

正就讀於國立政治大學碩士班的Jenny (為保護當事人,此為化名),談及目前上課狀況,她說不論是兼職還是學校都全面改線上,不能外出導致心靈上的鬱悶像是無形中失去呼吸空間。

Jenny, a Thai student as well as a language tutor who is currently studying for a masters degree in National Chengchi University (國立政治大學, NCCU), explained that having to stay home all day has made her feel she was like suffocating.

「感覺一整天都被迫在一個空間生活,多少影響學習品質和工作效率」,他說。

As a tutor as well as a student, all her courses are done online, meaning that she has to stay home all day in her tiny room, causing her great distress mentally as well as affecting her efficiency at work and study.

來台就讀於碩士班的越南籍學生阮小姐則說,在餐廳打工的越南同學都沒工作了,因為老闆都決定考量疫情關係,連外帶都不做而歇業。而在公司從事外語相關兼職的同學,則都需要輪班,「身邊所有來台灣自力更生付學費、房租的外籍生都有點擔心生活將無以為繼。」她說。

Another student from Vietnam said that most of her fellow Vietnamese friends have lost their jobs as most of them worked at restaurants, and many of the restaurant owners have closed down and even stopped receiving takeout orders at all.

On the other hand, her friends who worked at language institutes have faced manpower cut down with decreased working hours. 

“All the foreign students around me in Taiwan who had to pay for their own tuition and rent are a bit worried that they will not be able to make ends meet”.

The owner of the convenience store is also a migrant from Indonesia. (Courtesy of 萌太利印尼料理及商品)

經營《萌太利印尼料理及商品》(原名為八福印尼便利商店)的印尼籍新住民黃先生,則樂觀表示「現在生活步調比較輕鬆,儘管餐館的收入也因此比之前少了三成左右。

Mr. Huang, an Indonesian immigrant who runs a convenience store selling goods and delights from his home country, however, is optimistic about the current situation despite seeing a 30 percent decrease in income in his business.

他表示,現在完全沒有內用的客人,顧客都來外帶或是透過外送平台訂購,因此壓力減小。

He said that he enjoyed the slow-paced lifestyle now with no indoor customers and fewer take-out orders, saying that it lowers his pressure.

有趣的是,餐館的收入雖然少了三成左右,但印尼商品表現反而比疫情前還賣得好。

He also pointed out the interesting facts that several Indonesian products are doing better compared to before. 

Having fewer customers is also a chance to slow down amid the worsening of the outbreak, according to the owner of this convenience store. (Courtesy of 萌太利印尼料理及商品)